Friedrich von Bodenstedt

Friedrich Martin von Bodenstedt ( tytuł szlachecki od 1867 r.; ur. 22 kwietnia 1819 r. w Peine; zm. 18 kwietnia 1892 r. w Wiesbaden) - niemiecki pisarz, tłumacz i historyk kultury. (wyznania ewangelickiego)

Friedrich von Bodenstedt-2
Friedrich von Bodenstedt (ok.1860).
Źródło: Wikimedia Commons

Genealogia

Ojciec August Friedrich Bodenstedt (1783-1850), piwowar w Peine; matka Johanne Dorothee z domu Düvel (1787-1872); - ożenił się w 1850 r. z Mathilde z domu Osterwald z Fuldy; miał 5 dzieci.

Życiorys

Friedrich von Bodenstedt uczył się początkowo zawodu kupca, po czym studiował historię i filologię na uniwersytecie w Getyndze. W latach 1840-1843 był nauczycielem prywatnym w domu księcia Golicyna w Moskwie, potem nauczycielem w gimnazjum w Tbilisi, gdzie zaprzyjaźnił się z poetą azerskim Mirzə Şəfi Vazeh (1794-1852). W 1845 r. wrócił do Niemiec. Podróżował do Włoch i Szwajcarii, był redaktorem w Trieście, Wiedniu, Berlinie i Bremie. W 1854 r. został powołany na uniwersytet w Monachium jako profesor języków słowiańskich. Od 1867 r. pełnił funkcję intendenta teatru dworskiego w Meiningen. Bodenstedt należał do towarzystwa literackiego »Tunnel über der Spree«, do którego należeli też m.in. Felix Dahn, Theodor Fontane, Emanuel Geibel, Paul Heyse, Franz Kugler, Adolph von Menzel i Theodor Storm.

W 1878 r. Friedrich von Bodenstedt przeszedł w stan spoczynku i zamieszkał w Wiesbaden, gdzie zmarł 18 kwietnia 1892 roku. Jego miejsce pochówku znajduje się na tamtejszym cmentarzu Nordfriedhof.

Znaczenie

Jego »Lieder des Mirza Schaffy« (1851, Pieśni Mirzə Şəfi) odniosły wielki sukces i doczekały się ponad 160 wznowień, przez co stały się najpopularniejszą publikacją orientalną w XIX wieku. Późniejsze zbiory wierszy, podobnie jak dramaty i opowiadania cieszyły się małym zainteresowaniem. Najbardziej zasłużył się jako tłumacz. Zaznajomił niemieckiego czytelnika z twórczością Aleksandra Puszkina, Michaiła Jurjewicza Lermontowa, Iwana Siergiejewicza Turgieniewa, Aleksieja Kolcowa i innych rosyjskich poetów. Friedrich von Bodenstedt tłumaczył także teksty angielskich pisarzy (John Webster, John Ford, John Lilly, Robert Green, Christopher Marlowe, Thomas Dekker, John Marston i Thomas Rowley).

Owocem pobytu Friedricha von Bodenstedta w Rosji są książki »Die Völker des Kaukasus und ihre Freiheitskampfe gegen Rußland« (1848) i »Tausend und ein Tag im Orient« (2 tomy, 1850, w tym pierwsza wersja Lieder des Mirza Schaffy). Podróż do Anglii zaowocowała książką »Enthüllungen aus England« (1860), a do Stanów Zjednoczonych »Vom Atlantischen zum Stillen Ozean« (1882).

Dzieła (wybór)

  • Die poetische Ukraine : eine Sammlung kleinrussischer Volkslieder. 1845.
  • Die Völker des Kaukasus und ihre Freiheitskämpfe gegen die Russen : ein Beitrag zur neuesten Geschichte des Orients. 1848.
  • Tausend und Ein Tag im Orient. 2 tomy, 1850.
  • Gedichte. 1852.
  • Marlowe und Green als Vorläufer Shakespeare's. 1858.
  • Enthüllungen aus England. 1860.
  • Erzählungen. 2 tomy, 1863.
  • Album deutscher Kunst und Dichtung. Mit Holzschnitten nach Originalzeichnungen der Künstler, ausgeführt von R. Brend'amour. 1867.

Literatura

  • Ludwig Julius Fränkel: „Bodenstedt, Friedrich.” W: Allgemeine Deutsche Biographie (ADB). Tom 47, Duncker & Humblot, Leipzig 1903, s. 44-67 (online.
  • Eduard Stemplinger: „Bodenstedt, Friedrich Martin von.” W: Neue Deutsche Biographie (NDB). Tom 2, Duncker & Humblot, Berlin 1955, ISBN 3-428-00183-4, s. 355 (online).

Linki